Il se repose sur une meule de foin.
他在干草垛上休息。
Toute habitude se repose sur un entraînement.
任何方面熟练都来自。
" Le plaisir peut s'appuyer sur l'illusion, mais le bonheur repose sur la réalité. "
乐或许可以来自幻觉,幸福却一定基于现实。
Le secteur repose sur l'Institut de Nanjing mécanisation agricole, la force forte technique, excellente réputation.
该部门依托于南京农业机械化研究所,技术力量雄厚,信誉卓著。
Il ne se repose pas sur ses lauriers, son pouvoir ou son influence.
他不会满足于已有就、能力和影响。
Le pont repose sur 12 arches en maçonnerie.
桥建在12个砌石拱上。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
显然有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。
La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.
两国之间敌对状态是基于很特殊背。
Dès la première seconde, leur rencontre reposait sur une inégalité injuste et révoltante.
从第一秒开始, 他们相遇就建立在不公正、 令人愤怒不平等之上。
Le poulain se repose sur la pelouse.
这个小马躺在草坪上休息。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场设计灵感来源于当地猴面包树,位于四角四根巨大支柱支撑起了整个球场。
On ne peut jamais se reposer sur l'amour, pourtant, c'est sur lui que tout repose.
我们永远无法栖息于爱情,而一切却又都栖息于爱情。
La mobilisation des ressources nationales repose sur le nombre de cas exemplaires de réussite populaire.
非洲人民众功事例是调动国内资源基础。
L'Iraq relève que cette réclamation repose sur des modèles théoriques.
伊拉克说,这件索赔依据是理论模型。
Notre édifice doit reposer sur des bases solides.
我们凳子需要三条结实腿。
En revanche l'estimation du montant nécessaire reposerait forcément sur des hypothèses.
另一方面,所需款额估计数必定是推测性。
Ce plan repose sur des documents stratégiques de l'ONU et du système des Nations Unies.
该计划依据是联合国及联合国系统战略性文件。
Troisièmement, la recherche d'un large consensus doit reposer sur un accord à l'égard des critères.
第三,寻求广泛共识应该以关于标准协定为基础。
La Pologne estime que le système de sécurité internationale doit reposer sur une nouvelle stratégie.
波兰认为,国际安全制度应当以新方法为基础。
La Déclaration repose sur le principe que l'assimilation forcée est également inacceptable.
作为《宣言》基础考虑是,强迫同化不能接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la liberté du commerce repose sur le respect de certaines règles.
,易自由建立在一定规则上。
Autre particularité, il ne repose que sur lui-même.
另一个特别之处楼梯完全自承重。
Mais depuis longtemps on se figure que c’était l’univers réel, on se repose sur lui.)
不过,长期以来,人们把这个世界当作真实,因而信赖它)。
Eh bien, reposez-vous sur moi de ce soin, et soyez tranquille.
“那么好吧,这件事就让我来安排,放心吧。”
Deux heures après, il reposait sur les eaux tranquilles du port Ballon.
两个钟头以后,它就停泊在气球港平静水面上了。
Il la reposa doucement sur la terre et s’en alla.
他把她轻轻放在地上,便走开了。
Il repose sur sept piles, distantes de 342 mètres.
它有七个桥墩支撑,各相距342米。
Et l'expression que j'ai choisie pour vous, c'est « se reposer sur ses lauriers » .
我为你们挑选表达“se reposer sur ses lauriers”。
La recherche pour promouvoir un produit repose sur une étude de marché et sur une étude de motivation.
研究基于市场考察和动机考察,目在于产品推销。
Il faut toujours les mettres sur un repose baguette pour être poli .
总要把它们放在筷子架上以示礼貌。
Mais l'accusation reposait essentiellement sur le témoignage d'un autre mafieux.
指控主要依赖于另一名黑社会成员证词。
Mais les médecins conseillent de ne pas se reposer uniquement sur ce produit.
医生建议不要仅仅依赖这个产品。
Qui repose sur la présence étrangère, très encouragée jusque-là par les grands ducs de Toscane.
这依赖于托斯卡纳大公一直非常鼓国人存在。
Le modèle économique de l'UTMB repose sur 2 piliers à 50-50.
UTMB商业模式建立在两个各占50%支柱之上。
Notre attention n'arrive plus à se reposer sur un objet précis.
我们注意力不再能集中在某个具体对象上。
Or ce système repose sur la coopération et obéit à une certaine hiérarchie.
或者这个系统依赖于合作,并遵循一定层级结构。
Alors l'idée séduit, mais historiquement, ça repose sur rien.
这个想法很吸引人,从历史上看,这毫无根据。
Le Fonds monétaire international exhorte également Pékin à cesser de se reposer sur le crédit pour doper son activité économique
国际货币基金组织也敦促北京停止依赖信贷来刺激经济活动。
Aussi fantastiques que soient ces récits, ils reposent sur des dangers réels qui ont eu des effets dévastateurs sur la vie et l’environnement.
这些故事也很魔幻,它们建立在对生命和环境有毁灭性影响现实危险基础上。
Ce résultat est historique ! Il fait reposer sur moi désormais la responsabilité immense de la défense de la nation française.
这个结果历史性!现在保卫法国国家重任落在了我身上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释